Depuis que nous avons changé de système de sonnerie du collège, il y a six ans, sonnerie qui nous sert de repères pour les changement de cours, pour les récréations, le début et la fin de la journée, nous avons la possibilité d’en modifier la mélodie. Mais nous ne l’avions jamais fait.
Pour la 4e année consécutive, nous avons décidé de le faire.
Toutes les semaines, nos journées seront rythmées par des extraits de musique rock de l’origine à nos jours.
Pourquoi le rock ? Ce style n’est pas forcément étudié en classe car le programme de musique doit remonter aux origines de celle-ci et c’est un domaine très vaste.
Le rock vient du blues comme les musiques actuelles qui découlent de ses différents courants et qui tiennent compte des nouvelles technologies.
On s’aide pour cela du livre écrit par Gilles Verlant et Thomas Caussé « La discothèque parfaite de l’Odyssée du rock » paru en novembre 2006 chez HC.
Chaque semaine, on vous présentera une chanson de l’histoire du rock dans l’ordre chronologique, une fiche sur l’artiste et tout sera en ligne sur le site du collège avec la playlist qui s’enrichira progressivement.
Bonne écoute.
Les élèves du dispositif Ulis.
Lien vers les articles et sonneries de l’année scolaire 2019-2020 : Histoire du rock : Année scolaire 2019-2020
Lien vers les articles et sonneries de l’année scolaire 2018-2019 : Histoire du rock : Année scolaire 2018-2019
Lien vers les articles et sonneries de l’année scolaire 2017-2018 : Histoire du rock : Année scolaire 2017-2018
A compter du lundi 8 mars
MUSE (1994-2005/2006-…)
Muse est un groupe de rock britannique, originaire de Teignmouth, dans le Devon, en Angleterre. Mattew Bellamy est chanteur, guitariste et pianiste. Christopher Wolstenholme joue de la basse, l’harmonica et les choeurs et Dominic Howard fait la batterie et les percussions. Uprising est une chanson issue de l’album Resistance.
Titre du morceau : Uprising
Date d’enregistrement : mai 200
Studio d’enregistrement : Sawmills Studio – Londres
Producteur : Rich Costey, Muse
Auteur/Compositeur: Muse
Paroles :
The paranoia is in bloom, the PR
La paranoïa est en pleine effervescence, les médias
The transmissions will resume
Retransmettent
They’ll try to push drugs
Leur intention de nous pousser au vice (à l’usage de drogues)
Keep us all dumbed down and hope that
Afin de nous abrutir en escomptant
We will never see the truth around
Que l’on ne se rende compte de rien
Another promise, another scene, another
Une autre promesse, une autre mise en scène*
A package not to keep us trapped in greed
Un emballage destiné à nous inciter à ne pas revendiquer davantage
With all the green belts wrapped around our minds
Avec toutes les ceintures vertes (1) cerclant nos esprits*
And endless red tape to keep the truth confined
Et une muselière / un sceau intemporel scellant la vérité
(So come on ! )
(Joins nous* ! )
They will not force us
Ils ne peuvent nous forcer*
They will stop degrading us
Ils arrêterons de nous rabaisser*
They will not control us
Ils ne nous contrôlerons pas
We will be victorious
Car nous vaincrons* !
Interchanging mind control
Interchangeons les rôles*
Come let the revolution take its toll if you could
Laisse la révolution éclater si tu sens prêt*
Flick the switch and open your third eye, you’d see that
A presser la détente et ouvrir ton esprit, tu verras que
We should never be afraid to die*
Nous ne devrions pas avoir peur de mourir*
(So come on ! )
(Joins nous* )
Rise up and take the power back, it’s time that
Elève toi et reprend le pouvoir, il est temps que*
The fat cats had a heart attack, you know that
Que ceux qui s’engraissent ont eu une attaque*
Their time is coming to an end
Et qu’ils arrivent à terme*
We have to unify and watch our flag ascend
Unisson nous et assistons à l’hissement de notre drapeau*
They will not force us
Ils ne peuvent nous forcer*
They will stop degrading us
Ils arrêterons de nous rabaisser*
They will not control us
Ils ne nous contrôlerons pas
We will be victorious
Car nous vaincrons* !
Hey. . hey… hey. . hey !
Hey. . hey… hey. . hey !
They will not force us
Ils ne peuvent nous forcer*
They will stop degrading us
Ils arrêterons de nous rabaisser*
They will not control us
Ils ne nous contrôlerons pas
We will be victorious
Car nous vaincrons* !
La chanson Uprising raconte que les médias font et disent des choses qui rabaissent et font tomber dans les drogues les gens pour que ceux-ci ne se rebellent pas. Ils couvrent la vérité.
Extrait diffusé en sonnerie :
Chanson en intégralité :
A compter du lundi 1er mars
R.E.M. (1980/2011)
R.E.M est un groupe de rock américain originaire d’Athens (Géorgie). Le groupe est composé de Michael Stipe ( chanteur et parolier), de Peter Buck (guitariste), de Mike Mills (bassiste) et de Bill Berry (batteur). Ce fut l’un des premiers groupes de rock alternatif populaires. Les lettres R.E.M sont les initiales de Rapid Eye Movement, nom choisi au hasard dans le dictionnaire.
Titre du morceau : Supernatural Superserious
Date d’enregistrement : 2008
Studio d’enregistrement : worldwide MP3
Producteur : Jacknife Lee / R.E.M
Auteur/Compositeur: Buck, Mills, Stipe
Paroles :
Everybody here comes from somewhere
That they would just as soon forget and disguise
At the summer camp where you volunteered
No one saw your face, no one saw your fear
If that apparition had just appeared
Took you up and away from this base and sheer humiliation
Of your teenage station
Nobody cares, no one remembers and nobody cares
How you cried and you cried « He’s alive, he’s alive! »
How you cried and you cried and you cried and you cried
If you crawl out safe it’ll stop right away
If the premise buckles and the ropes start to shake
Though the detail’s marred but the story’s the same
You don’t have to explain, you don’t have to explain
Humiliation of your teenage station
Yeah you cried and you cried « He’s alive, he’s alive! »
How you cried and you cried and you cried
And you realized your fantasies are dressed up in travesties
Enjoy yourself with no regrets, uh uh
Everybody here comes from somewhere
That they would just as soon forget and disguise
Yeah you cried and you cried « He’s alive, he’s alive! »
Yeah, you cried and you cried and you cried and you cried
(How you cried and you cried)
(How you cried and you cried)
Now there’s nothing dark and there’s nothing weird
Don’t be afraid, I will hold you near
From the séance where you first betrayed
An open heart on a darkened stage
A celebration of your teenage station
It’s an experience sweet, delirious
Supernatural, super serious
An experience sweet delirious
Supernatural, super serious
WildTout le monde ici vient de quelque part
Qu’ils oublieraient et déguiseraient tout aussi tôt
Au camp d’été où vous avez fait du bénévolat
Personne n’a vu votre visage, personne n’a vu votre peur
Si cette apparition venait d’apparaître
Vous a éloigné de cette base et de cette pure humiliation
De votre station adolescente
Personne ne s’en soucie, personne ne se souvient et personne ne s’en soucie
Comment vous avez pleuré et vous avez pleuré « Il est vivant, il est vivant! »
Comment vous avez pleuré et vous avez pleuré et vous avez pleuré et vous avez pleuré
Si vous rampez en toute sécurité, cela s’arrêtera immédiatement
Si le local se boucle et que les cordes commencent à trembler
Bien que le détail soit gâché mais l’histoire est la même
Vous n’avez pas à expliquer, vous n’avez pas à expliquer
Humiliation de votre station adolescente
Ouais tu as pleuré et tu as pleuré « Il est vivant, il est vivant! »
Comment vous avez pleuré et vous avez pleuré et vous avez pleuré
Et vous avez réalisé que vos fantasmes étaient habillés de travestis
Amusez-vous sans regrets, euh euh
Tout le monde ici vient de quelque part
Qu’ils oublieraient et déguiseraient tout aussi tôt
Ouais tu as pleuré et tu as pleuré « Il est vivant, il est vivant! »
Ouais, tu as pleuré et tu as pleuré et tu as pleuré et tu as pleuré
(Comment tu as pleuré et tu as pleuré)
(Comment tu as pleuré et tu as pleuré)
Maintenant, il n’y a rien de noir et il n’y a rien de bizarre
N’aie pas peur, je te tiendrai près de
De la séance où vous avez trahi pour la première fois
Un cœur ouvert sur une scène sombre
Une célébration de votre station adolescente
C’est une expérience douce, délirante
Surnaturel, super sérieux
Une expérience délirante douce
Surnaturel, super sérieux
Sauvage
Le titre de cette chanson a été changé sur les conseils du chanteur de Coldplay, Chris Martin.
Extrait diffusé en sonnerie :
Chanson en intégralité :
A compter du lundi 22 février
Red Hot Chili Peppers (1983/…)
Les Red Hot Chili Pepper sont un groupe de rock américain, originaire de Los Angeles. Le groupe est composé de Anthony Kiedis (chanteur), de Michael Peter surnommé (basse), de Hillel Slovak (guitare) et de Jack Irons (batterie). L’une des chanson des Red Hot Chili Peppers (Dani California) est apparammant un plagiat d’une chanson de Tom Petty Mary Jane’s Last Dance. Mais, ils ne seront pas poursuivis en justice, ne croyant pas le plagiat volontaire. Mais c’est pas fini car le riff est également très semblable à celui d’une chanson de Metallica ,The Four Horsemen. C’est donc le plagiat d’une chanson et la chanson plagiée est aussi un plagiat d’une autre chanson…
Titre du morceau : Dani California
Date d’enregistrement : mai 2006
Studio d’enregistrement : Warner Bros. Records
Producteur : Rick Rubin
Auteur/Compositeur: Les Red Hot Chili Pepper
Paroles :
Getting born in the state of Mississippi
Être né dans l’état du Mississippi
Papa was a copper, and her mama was a hippy
Papa était un flic, et ta maman était une hippie
In Alabama she would swing a hammer (1)
En Alabama, elle aurait balancé un marteau
Price you got to pay when you break the panorama
Prix à payer quand on brise le panorama
She never knew that there was anything more than poor
Elle n’a jamais su qu’il y avait quelque chose de plus que pauvre
What in the world does your company take me for?
Dans quel monde votre entreprise m’emploie-t-elle?
Black bandanna, sweet Louisiana
Bandana noir, douce Louisiane
Robbing on a bank in the state of Indiana
Volant dans une banque en Indiana
She’s a runner
Elle est en fuite
Rebel, and a stunner
Rebelle, et canon
On her merry way saying baby, watcha gonna?
Sur sa façon joyeuse de dire bébé, tu vas faire quoi?
Looking down the barrel of a hot metal forty-five
En regardant dans le canon d’un quarante-cinq
Just another way to survive
Juste une autre façon de survivre
California, rest in peace
Californie, sois en paix
Simultaneous release
Sortie simultanée
California, show your teeth
Californie, montre tes dents
She’s my priestess
Elle est ma prêtresse
I’m your priest
Je suis ton prêtre
Yeah, yeah, yeah
She’s a lover, baby, and a fighter
Elle est une amante, chérie, et une combattante
Should’ve seen it coming when it got a little brighter
J’aurais dû le voir venir quand c’est devenu un peu plus clair
With a name like Dani California
Avec un nom tel que Dani California
Day was gonna come when I was gonna mourn ya
Que le jour allait venir où j’allais te pleurer
A little loaded, she was stealing another breath
Un peu défoncée, elle volait un autre souffle
I love my baby to death
Je l’aime à mourir
California, rest in peace
Californie, sois en paix
Simultaneous release
Sortie simultanée
California, show your teeth
Californie, montre tes dents
She’s my priestess
Elle est ma prêtresse
I’m your priest
Je suis ton prêtre
Yeah, yeah, yeah
closevolume_off
Who knew the other side of you?
Qui connaissait l’autre part de toi ?
Who knew that others died to prove?
Qui savait que d’autres sont morts pour le prouver ?
Too true to say goodbye to you
Trop vrai pour te dire au revoir
Too true to say, say, say
Trop vrai pour dire, dire, dire
Pushed the fader, gifted animator
Poussé le fader, animateur doué
One for the now, and eleven for the later
Une pour le moment et onze pour plus tard
Never made it up to Minnesota
Jamais atteint le Minnesota
North Dakota man
Homme du Dakota du Nord
Wasn’t gunnin’ for the quota
Il ne tirait pas pour le quota
Down in the Badlands she was saving the best for last
Dans les Badlands, elle gardait le meilleur pour la fin
It only hurts when I laugh
Ça fait juste mal quand je ris
Gone too fast
Partie trop vite
California, rest in peace
Californie, sois en paix
Simultaneous release
Sortie simultanée
California, show your teeth
Californie, montre tes dents
She’s my priestess
Elle est ma prêtresse
I’m your priest
Je suis ton prêtre
Yeah, yeah, yeah
California, rest in peace
Californie, sois en paix
Simultaneous release
Sortie simultanée
California, show your teeth
Californie, montre tes dents
She’s my priestess
Elle est ma prêtresse
I’m your priest
Je suis ton prêtre
Yeah, yeah, yeah
Petit jeu : visionnez et essayez de trouver toutes les références musicales du clip de cette chanson (pour certaines déjà évoquées dans notre projet). Si vous avez plus de la moitié des références, vous avez gagné, mais si vous avez moins de la moitié des références, vous avez perdu.
Chanson en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 1er février
Amy Winehouse (1983/2011)
Amy Winehouse est née le 14 septembre 1983 à Londres et est morte le 23 juillet 2011 dans cette même ville. C’est une guitariste, auteure, compositrice et interprète. En décédant à seulement ving-sept ans, elle a rejoint le « Club des 27 », constitué par des artistes dont quelques-uns ont fait l’objert d’une fiche de l’histoire du rock : Jim Morrission des Doors ou Janis Joplin par exemple.
Titre du morceau : Back to Black
Date d’enregistrement : 2006
Studio d’enregistrement / Label : Island Records
Producteur : Mark Ronson, Salaam Remi
Auteur/Compositeur: Amy Winehouse, Mark Ronson
Paroles :
Back To Black
(Retour en dépression
He left no time to regret
Il ne m’a pas laissée le temps de regretter,
Kept his dick wet
A repris sa bite mouillée
With his same old safe bet
Comme toujours, sûr de lui
Me and my head high
Moi, et ma fierté
And my tears dry
Et mes larmes séchées
Get on without my guy
Nous nous en sortirons sans lui.
You went back to what you knew
Tu es revenu à ce que tu connaissais
So far removed from all that we went through
Si éloigné de tout ce que nous avons vécu ensemble
And I tread a troubled track
Et je marche sur une route dégueulasse
My odds are stacked
Mon destin est tout tracé
I’ll go back to black
Je retournerai en dépression.
We only said good-bye with words
Nous ne nous sommes seulement salués qu’avec des mots
I died a hundred times
J’en suis morte des centaines de fois
You go back to her
Toi tu retournes vers elle
And I go back to…
Et moi je retourne…
I go back to us
Je retourne à nous.
I love you much
Je t’aime beaucoup
It’s not enough
Ce n’est pas assez
You love blow and I love puff
Tu aimes la coke, moi j’aime l’herbe. (*)
And life is like a pipe
Et la vie est comme une pipe
And I’m a tiny penny rolling up the walls inside
Et je suis une petite pièce de monnaie qui roule le long des murs
We only said goodbye with words
Nous ne nous sommes seulement salués qu’avec des mots
I died a hundred times
J’en suis morte des centaines de fois
You go back to her
Tu retournes vers elle
And I go back to
Et je retourne au
Black, black, black, black, black, black, black,
Noir, noir, noir, noir, noir, noir, noir
I go back to
Je retourne au
I go back to
Je retourne au
We only said good-bye with words
Nous ne nous sommes seulement salués qu’avec des mots
I died a hundred times
J’en suis morte des centaines de fois
You go back to her
Tu retournes vers elle
And I go back to
Et je retourne au
We only said good-bye with words
Nous ne nous sommes seulement salués qu’avec des mots
I died a hundred times
J’en suis morte des centaines de fois
You go back to her
Tu retournes vers elle
And I go back to black.
Et je retourne au noir.
La chanson parle de sa rupture avec son petit ami Blake Fielder-Civil. Ils se sont remis ensemble et se sont mariés en 2007.
Extrait diffusé en sonnerie :
Chanson en intégralité :
A compter du lundi 25 janvier
BB Brunes (2006/2014)
BB Brunes est un groupe de rock français. Les membres du groupes sont originaires de Paris. Il est composé d’Adrien Gallo (chanteur et leader), de Félix Hemmen (guitariste), de Farim Reveillé (batteur) et de Bérald Crambes (bassiste). Le nom du groupe vient des initiales de Brigitte Bardot (tirées de la chanson de Gainsbourg « Initials BB » qu’un membre adore) et du boulevard Brune à Paris, où le groupe répétait à ses débuts.
Titre du morceau : Dis Moi
Date d’enregistrement : 2007
Studio d’enregistrement: Warner
Producteur : Marc Di Domenico
Auteur/Compositeur: Adrien Gallo
Paroles :
Une légère envie de violence quand elle relace ses bas
Je ne suis plus à vendre, Houna je ne suis plus comme ça
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
À toi et je pense qu’une part de vrai se cache
Dis-moi si je dois partir ou pas
Dis-moi (hou-hou)
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu ne m’appartiens pas
Une violente envie de descente lorsqu’elle embrasse ces gars
Je ne ferais point l’enfant, tout cela ne m’atteint pas
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes et rien d’autre qu’un homme à toi
Dis-moi si je dois partir ou pas
Dis-moi (hou-hou)
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu ne m’appartiens pas
Quand tu me mords où ça dérange et tu m’attaches les bras
Quand je fais sautiller sa frange, ses cris se tirent dans les graves
Les voyeurs en redemandent, moi, je ne veux que Houna
Les plus belles des plus belles jambes et de la place pour trois
Dis-moi si je dois partir ou pas
Dis-moi (hou-hou)
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Dis-moi (hou-hou)
Dis-moi, non, je ne craquerais pas
Dis-moi (hou-hou)
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n’m’appartiens pas
Leur apparition lors d’une émission de télé-réalité leur assure une première médiatisation d’importance auprès du public adolescent français. En juillet 2008, le groupe se fait huer sur la scène du festival de Dour en Belgique : les quatre musiciens reçoivent un accueil de sifflets et une pluie de déchets mais décident de continuer le concert.
Extrait diffusé en sonnerie :
Chanson en intégralité :
A compter du lundi 18 janvier
System of a down (1994/…)
SYSTEM OF A DOWN est un groupe de rock américain, originaire de Californie. Le groupe est composé de Daron Malakian (chanteur et guitariste), Serj Tankian (chanteur), Shavo Odadjian (bassiste) et de Johne Dolmayan (batteur). Le groupe rencontre son premier grand succès à la sortie de leur premier album éponyme. Ils ont tous des origines arméniennes.
Titre du morceau : Lonely Day
Date d’enregistrement : 30 juin 1998
Studio d’enregistrement: sony BMG
Producteur : Rick Rubin
Auteur/Compositeur: Serj Tankian
Paroles :
Such a lonely day
Une journée tellement solitaire
And it’s mine
Et elle est mienne
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
Such a lonely day
Une journée tellement solitaire
Should be banned
Devrait être interdite
It’s a day that I can’t stand
C’est un jour que je ne peux supporter
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
Such a lonely day
Une journée tellement solitaire
Shouldn’t exist
Ne devrait exister
It’s a day that I’ll never miss
C’est un jour qui ne me manquera jamais
Such a lonely day
Un jour si solitaire
And it’s mine
Et c’est le mien
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
And if you go, I wanna go with you
Et si tu pars, Je veux partir avec toi
And if you die, I wanna die with you
Et si tu meurs, Je veux mourir avec toi
Take your hand and walk away
Donne ta main et partons
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
The most loneliest day of my life
Le jour le plus solitaire de ma vie
Life
Vie
Such a lonely day
Un jour si solitaire
And it’s mine
Et c’est le mien
It’s a day that I’m glad I survived
C’est une journée à laquelle je suis content d’avoir survécu.
Il raconte qu’il appréhende que sa copine le quitte.
Chanson en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 11 janvier
Greend Day (1987/…)
Green Day est un groupe de punk rock américain, originaire de Berkeley, en Californie. Le groupe est composé de Billie Joe Armstrong (chanteur guitariste leader), de Mike Dirnt (bassiste) et de Tré Cool (batteur). L’album Dookie sorti en 1994 a fait un carton dans le monde entier, ils ont vendu plus de quinze millions d’exemplaires. Green Day veut dire passer une journée à ne rien faire.
Titre du morceau : Boulevard Of Broken Dream
Date d’enregistrement : Novembre 2004
Studio d’enregistrement: Oakland, Ocean Way Recording, Hollywood Capitol Studios, Los Angeles
Producteur : Rob Cavallo, Green Day
Auteur/Compositeur: Green Day, Billie Joe Armstrong
Paroles :
I walk a lonely road
Je marche seul le long de cette route
The only one that I have ever known
La seule que j’ai jamais connue
Don’t know where it goes
Je ne sais pas où elle mène
But it’s home to me and I walk alone
Mais c’est chez moi et je marche seul
I walk this empty street
Je marche dans cette rue déserte
On the Boulevard of broken dreams
Sur le Boulevard des rêves brisés
Where the city sleeps
Où la ville dort
And I’m the only one and I walk alone
Et il n’y a que moi et je marche seul
My shadow’s the only one that walks beside me
Mon ombre est la seule à marcher à coté de moi
My shallow heart’s the only thing that’s beating
Ce qui me sert de cœur est la seule chose qui bat
Sometimes I wish someone out there will find me
Parfois j’aimerais que quelqu’un de l’extérieur me trouve
Till then I walk alone
En attendant je marche seul
I’m walking down the line
Je marche le long de la ligne
That divides me somewhere in my mind
Qui me divise quelque part dans mon esprit
On the border line of the edge
Sur le tranchant de la lame
And where I walk alone
Et où je marche seul
Read between the lines of what’s
Je lis entre les lignes tout ce
Fucked up and everything’s alright
Qui a foiré et tout va bien
Check my vital signs to know I’m still alive
Je vérifie mes signes vitaux pour être sûr que je suis encore en vie
And I walk alone
Et je marche seul
I walk this empty street
Je marche dans cette rue déserte
On the Boulevard of broken dreams
Sur le Boulevard des rêves brisés
Where the city sleeps
Où la ville dort
And I’m the only one and I walk alone
Et il n’y a que moi et je marche seul
Il raconte le chemin de sa vie : il est triste, il est seul et il n’est pas arrivé à faire ce qu’il voulait.
Extrait diffusé en sonnerie :
Chanson en intégralité :
A compter du lundi 4 janvier
Tryo (1995/…)
Tryo est un groupe de Reggae et de chanson française originaire de France. Le groupe est composé de Guizmo / Cyril Célestin (chanteur et guitariste), de Christophe Petit / sur scéne Christophe Mali (guitare, accordéon, piano, mélodica, darbouka), de Manu Eveno (guitare, guitare basse, charango, guitare électrique, flûte traversière, clarinette, tablas, banjo, ukulele) et de Daniel Bravo (batterie, djembé, darbouka, congas, güiro, cajón, bendir, bongos, violon, Bombo). Les paroles de album Grain de sable sont engagées : Pomp’Afric et la multi-nationale Boloré, Récréaction pour l’éducation, Serre-moi sur les femmes, Comme les journées sont longues pour le chômage. À noter qu’il devait y avoir une autre chanson sur cet album qui a été finalement supprimée, peut-être qu’il valait mieux éviter le procès, je suppose.
Titre du morceau : Serre-moi
Date d’enregistrement : 2004
Studio d’enregistrement : MNM Productions
Producteur : Maxim Nucci
Auteur/Compositeur: Sébastien Chouard, Maxim Nucci
Paroles :
Embrasse moi dessus bord
Viens mon ange, retracer le ciel
J’irai crucifier ton corps,
Pourrais-je depunaiser tes ailes ?
Embrasser, te mordre en même temps
Enfoncer mes ongles dans ton dos brulant
Te supplier de me revenir et tout faire
ô tout pour te voir partir et viens!
Emmène moi là bas
Donne moi la main
Que je ne la prenne pas
Ecorche mes ailes
Envole moi
Et laisse toi tranquille a la fois
Mille fois entrelaçons nous
Et lassons nous même en dessous
Serre moi encore serre moi
Jusqu’à étouffer de toi
Il y a des salauds
Qui pillent le coeur des femmes
Et des femmes qui n’savent plus trop
D’où l’amour tire son charme
Papillons de fleurs en fleurs
D’amour en amour de coeur
Ce qui n’ont qu’une étoile
Ou ceux qui brulent leur voiles
J’aime tes larmes quand tu aime
La sueur le sang, rendons nous amants
Qui se passionne, qui se saigne
J’aime quand mon écorché est vivant
Je ne donne pas long feu
A nos tragédies, à nos adieux
Reviens moi, reviens moi
Tu partiras mieux comme ça
Il y a des salauds
Qui pillent le coeur des femmes
Et des femmes qui n’savent plus trop
D’où l’amour tire son charme
des Papillons de fleurs en fleurs
D’amour en amour de coeur
Ce qui n’ont qu’une étoile
Ou ceux qui brulent leur voiles
Embrasse moi dessus bord
Viens mon ange, retracer le ciel
J’irai crucifier ton corps,
Pourrais-je dépunaiser tes ailes ?
Embrasser, te mordre en même temps
Enfoncer mes ongles dans ton dos brulant
Te supplier de me revenir et tout faire
Pour te voir partir et viens!
Emmène moi là bas
Donne moi la main
Que je ne la prenne pas
Écorche mes ailes
Envole moi
Et laisse toi tranquille a la fois
Mille fois entrelaçons nous
Enlaçons nous même en dessous
Serre moi encore serre moi
Jusqu’à étouffer de toi {x2}
Serre moi encore serre moi
Cette chanson parle en même temps d’amour et des émotions que l’amour peut faire ressentir.
Chanson en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 7 décembre
Muse (1994 – 2005/2006…)
Muse est un groupe de rock britannique, originaire de Teignmouth, dans le Devon, en Angleterre. Mattew Bellamy est chanteur, guitariste et pianiste. Christopher Wolstenholme joue de la basse, l’harmonica, chanteur,choeurs et Dominic Howard fait la batterie et les percussions. Leurs chansons abordent des thèmes aussi classique que rock et Muse compose aussi pour le cinéma.
Titre du morceau : Sing For Absolution
Date d’enregistrement : mai 2004
Studio d’enregistrement : Sawmills Studio – Londres
Producteur : Rich Costey, Muse
Auteur/Compositeur: Muse
Paroles :
Lips are turning blue
Les lèvres bleuissent
A kiss that can’t renew
Un baiser qui ne peut se renouveler
I only dream of you
Je ne rêve que de toi
My beautiful
Ma belle
Tiptoe to your room
J’entre sur la pointe des pieds dans ta chambre
A starlight in the gloom
La lumière des étoiles dans l’obscurité
I only dream of you
Je ne rêve que de toi
And you never knew
Et tu ne l’as jamais su
[Chorus] :
[Refrain] :
Sing for absolution
Chanter pour l’absolution
I will be singing
Je chanterai
And falling from your grace
Et perdrai ta faveur
There’s nowhere left to hide
Il n’y a nulle part où aller se cacher
In no one to confide
Plus personne à qui se confier
The truth burns deep inside
La vérité brûle au plus profond
And will never die
Et ne mourra jamais
Lips are turning blue
Les lèvres bleuissent
A kiss that can’t renew
Un baiser qui ne peut se renouveler
I only dream of you
Je ne rêve que de toi
My beautiful
Ma belle
[Chorus]
[Refrain]
Our wrongs remain unrectified
Nos torts demeurent non réparés
And our souls won’t be exhumed
Et nos âmes ne seront pas exhumées
La chanson Sing For Absolution sortie en mai 2004 est le quatrième single de l’album Absolution qui a fait un carton !
Chanson en intégralité:
Extrait diffusé en sonnerie:
A compter du lundi 30 novembre
Renaud (1952 – …)
Renaud est l’auteur compositeur français le plus connu de la chanson française. Ses chansons abordent des thèmes aussi bien légers que graves, faisant alterner humour, émotion, critique sociale et politique. Il a été acteur dans un film adapté de Germinal par Claude Berri.
Titre du morceau : Manahattan – Kaboul
Date d’enregistrement : juillet 2002
Studio d’enregistrement : studio ICP Virgin Records
Producteur : Ceci – Cela
Auteur/Compositeur: Renaud Séchan / Jean Pierre Bucolo
Paroles :
Petit Portoricain
Bien intégré, quasiment New-Yorkais
Dans mon building tout de verre et d’acier
Je prends mon job, un rail de coke, un café
Petite fille Afghane
De l’autre côté de la terre
Jamais entendu parler de Manhattan
Mon quotidien c’est la misère et la guerre
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Pulvérisés sur l’autel
De la violence éternelle
Un 747
S’est explosé dans mes fenêtres
Mon ciel si bleu est devenu orage
Lorsque les bombes ont rasé mon village
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Pulvérisés sur l’autel
De la violence éternelle
So long ! Adieu mon rêve américain
Moi plus jamais esclave des chiens
Ils t’imposaient l’Islam des tyrans
Ceux-là ont-ils jamais lu le Coran ?
Suis redev’nu poussière
Je s’rai pas maître de l’univers
Ce pays que j’aimais tell’ment serait-il
Finalement colosse aux pieds d’argile ?
Les dieux, les religions
Les guerres de civilisation
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
F’ront toujours de nous de la chair à canon
C est l’histoire d’un portoricain et d’une petite fille afghane . Le premier personnage raconte l’attentat du 11 septembre où deux avions pilotés par des terroristes se sont crachés sur deux immeubles à New-York. L’autre personnage est une petite fille d’Afghanistan qui raconte son quotidien et la guerre civile dans son pays. Les deux meurent.
Chanson en intégralité:
Extrait diffusé en sonnerie:
A compter du lundi 16 novembre
Manu Chao (1961 – …)
MANU CHAO est né à Paris en 1961. C’est un auteur compositeur interprète et un musicien français d’origine espagnole. Sa mère est originaire du Pays Basque, de Bilbao. Il est internationalement connu.
Titre du morceau : Me Gustas tu
Date d’enregistrement : 2001
Studio d’enregistrement: Virgin France S.A
Producteur : Manu Chao
Auteur/Compositeur: Manu Chao
Producteur: Renaud Letang
Paroles :
¿Que horas son mi corazon ?
Quel heure est-il mon coeur ?
Doce de la noche en la Habana de Cuba.
Minuit à la Havana, Cuba
Once de la noche en San Salvador El Salvador.
11h. du soir à San Salvador, Salvador
Once de la noche en Managua Nicaragua.
11h du soir à Managua, Nicaragua
Me gustan los aviones, me gustas tu.
J’aime bien les avions, tu me plais
Me gusta viajar, me gustas tu.
J’aime bien voyager, tu me plais
Me gusta la mañana, me gustas tu.
J’aime bien le matin, tu me plais
Me gusta el viento, me gustas tu.
J’aime bien le vent, tu me plais
Me gusta soñar, me gustas tu.
J’aime bien rêver, tu me plais
Me gusta la mar, me gustas tu
J’aime bien la mer, tu me plais
[Estribillo]
[Refrain]
Que voy a hacer, je ne sais pas
Que vais-je faire ? Je ne sais pas
Que voy a hacer, je ne sais plus
Que vais-je faire ? Je ne sais plus
Que voy a hacer, je suis perdu
Que vais-je faire ? Je suis perdu
¿Que hora son mi corazon ?
Quel heure est-il mon coeur ?
Me gusta la moto, me gustas tu.
J’aime bien la moto, tu me plais
Me gusta correr, me gustas tu.
J’aime bien courir, tu me plais
Me gusta la lluvia, me gustas tu.
J’aime bien la pluie, tu me plais
Me gusta volver, me gustas tu
J’aime bien revenir, tu me plais
Me gusta marijuana, me gustas tu.
J’aime bien la marie-jeanne, tu me plais
Me gusta colombiana, me gustas tu.
J’aime bien la colombienne, tu me plais
Me gusta la montaña, me gustas tu.
J’aime bien la montagne, tu me plais
Me gusta la noche, me gustas tu.
J’aime bien la nuit, tu me plais
[Estribillo]
[Refrain]
Me gusta la cena, me gustas tu.
J’aime bien le diner, tu me plais
Me gusta la vecina, me gustas tu.
J’aime bien la voisine, tu me plais
Me gusta su cocina, me gustas tu.
J’aime bien sa cuisine, tu me plais
Me gusta camelar, me gustas tu.
J’aime bien baratiner, tu me plais
Me gusta la guitarra, me gustas tu.
J’aime bien la guitare, tu me plais
Me gusta el reggae, me gustas tu.
J’aime bien le reggae, tu me plais
[Estribillo]
[Refrain]
Me gusta la canela, me gustas tu.
J’aime bien la cannelle, tu me plais
Me gusta el fuego, me gustas tu.
J’aime bien le feu, tu me plais
Me gusta menear, me gustas tu.
J’aime bien remuer, tu me plais
Me gusta la Coruña, me gustas tu.
J’aime bien la Corogne, tu me plais
Me gusta Malasana, me gustas tu.
J’aime bien Malasana, tu me plais
Me gusta la castana, me gustas tu.
J’aime bien prendre une cuite, tu me plais
Me gusta Guatemala, me gustas tu.
J’aime bien le Guatemala, tu me plais
Chaque phrase des couplets est construite de la même façon : tout d’abord il dit ce qu’il apprécie en général et il finit par dire le principal : il aime.
Chancon en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 9 novembre
Nickelback (1995 – …)
Nickelback est un groupe canadien. Il est composé de Chad Kroeger (chanteur), Ryan Peake (guitare rythmique), Mike Kroeger (guitare basse) et Brandon Kroeger (batterie) remplacé plus tard par Daniel Adair. Nickelback perce dans leur pays d’origine et ils vendent cinquante millions de disques dans le monde.
Titre du morceau : How You Remind Me
Date d’enregistrement : 2001
Studio d’enregistrement: Greenhouse Studios, Burnaby, Colombie-Britannique
Producteur : Rick Parashar, Nickelback
Auteur/Compositeur: Nickelback
Paroles :
How You Remind Me
(Comment Tu te Rappelles de moi)
Never made it as a wise man
Je n’ai jamais agi comme un homme sage
I couldn’t cut it as a poor man stealin’
Je ne pouvais pas m’en empêcher comme un homme pauvre qui vole
Tired of livin’ like a blind man
Fatigué de vivre comme un aveugle
I’m sick of sight without a sense of feelin
Je suis malade de cette vision sans un brin de sentiment
And this is how you remind me
Et c’est ainsi que tu te rappelles de moi
This is how you remind me
C’est ainsi que tu te rappelles de moi
Of what I really am
De ce que je suis vraiment
This is how you remind me
C’est ainsi que tu te rappelles de moi
Of what I really am
De ce que je suis vraiment
It’s not like you to say sorry
C’est pas comme si tu disais désolé
I was waiting on a different story
Je m’attendais à une autre histoire
This time I’m mistaken
Cette fois je me suis trompé
For handing you a heart worth breakin’
En t’amenant un cœur qui a tendance à se briser
I’ve been wrong, I’ve been down
J’ai eu tort, j’étais déprimé
Been to the bottom of every bottle
J’ai fait le fond de chaque bouteille
These five words in my head
Ces cinq mots dans ma tête
Scream Are we having fun yet?
Crient Est-ce qu’on s’amuse déjà?
Yet? Yet? Yet? No no
Déjà? Déjà? Déjà? Non non
It’s not like you didn’t know that
C’est pas comme si tu ne savais pas
I said I love you and I swear I still do
Que j’ai dit que je t’aimais et je jure que je t’aime encore
It must have been so bad
Ça a dû être si désagréable
Cause livin’ with me must have damn near killed you
Car vivre avec moi a dû te détruire voire presque te tuer
(Chorus)
Never made is as a wise man
Je n’ai jamais agi comme un homme sage
I couldn’t cut it as a poor man stealing
Je ne pouvais pas m’en empêcher comme un homme pauvre qui vole
And this is how you remind me
Et c’est ainsi que tu te rappelles de moi
This is how you remind me
La chanson exprime de la tristesse. Il était amoureux d’une personne qui l’a quittée mais il la comprend. Il a de la peine mais la vie était difficile avec lui qui était tombé dans l’alcool.
Chancon en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 2 novembre
The Calling (2000 – …)
The Calling (2000 – …)
The Calling est un groupe de rock alternatif américain, originaire de Los Angeles, en Californie. Formé par Alex Band ( chanteur ), de Sean Woolstenhulme (guitariste), de Billy Mohler (bassiste) et de Nate Wood
(batteur). En 2000, ils participent au film Coyote Ugly (Coyote Girls en français), dans lequel ils donnent un concert…
Titre du morceau : Wherever You Will Go
Date d’enregistrement : May 21, 2001
Studio d’enregistrement: Cherokee Studios (Hollywood, California)
Producteur : Marc Tanner
Auteur/Compositeur: Alex Band / Aaron Kamin
Paroles :
So lately, been wondering
Récemment, je me demandais
Who will be there to take my place
Qui sera là pour prendre ma place
When I’m gone you’ll need love
Quand je suis parti tu auras besoin d’amour
To light the shadows on your face
Pour éclairer les ombres sur ton visage
If a great wave shall fall and fall upon us all
Si une grande vague tombera et tombera sur nous tous
Then between the sand and stone
Alors entre le sable et la pierre
Could you make it on your own
Pourrais tu le faire toi même
If I could, then I would
Si je pouvais, alors
I’d go wherever you will go
J’irais partout où tu iras
Way up high or down low
Très haut ou très bas
I’ll go wherever you will go
J’irai partout où tu iras
And maybe, I’ll find out
Et peut être, que je découvrirai
A way to make it back someday
Une façon de réparer cela un jour
To watch you, to guide you
Pour te regarder, pour te guider
Through the darkest of your days
A travers le plus sombre de tes jours
If a great wave shall fall and fall upon us all
Si une grande vague tombera et tombera sur nous tous
Then I hope there’s someone out there
Alors j’espère qu’il y a quelqu’un hors d’ici
Who can bring me back to you
Qui peut me ramener a toi
Run away with my heart
S’enfuir avec mon coeur
Run away with my hope
S’enfuir avec mon espoir
Run away with my love
S’enfuir avec mon amour
I know now, just quite how
Je sais maintenant, un peu comment
My life and love might still go on
Ma vie et mon amour pourraient continuer
In your heart, in your mind
Dans ton coeur, dans ta tête
I’ll stay with you for all of time
Je resterai avec toi pour toujours
If I could turn back time
Si je pouvais remonter le temps
I’ll go wherever you will go
J’irais partout ou tu iras
If I could make you mine
Si je pouvais te faire mienne
I’ll go wherever you will go
J’irais partout ou tu iras
I’ll go wherever you will go
J’irais partout ou tu iras
Cette chanson Wherever You Will Go, atteint la première place du classement Adult Pop de la décennie au magazine Billboard. Le groupe est surtout connu pour cette chanson.
Extrait diffusé en sonnerie :
Chanson en intégralité :
A compter du lundi 12 octobre
Coldplay (1996 – …)
Coldplay est un groupe de Rock Alternatif/Pop Rock originaire du Royaume-uni. Le groupe est formé de Chris Martin (chant / leader), de Jon Buckland (guitariste), de Guy Berryman (bassiste) et de William Champion (batteur). En arrivant à l’université Chris Martin n’a qu’une idée en tête : fonder un groupe à succès. Et il y arrive.
Titre du morceau : Don’t Panic
Date d’enregistrement : 1999 à mai 2000
Studio d’enregistrement : Capitol Records / Parlophone / EMI
Producteur : Coldplay/Ken Nelson/Chris Allison
Auteur/Compositeur: Coldplay.
Paroles :
Bones sinking like stones
Des os coulent tels des pierres
All that we fought for
Tout ce pourquoi nous nous sommes battus
Homes places we’ve grown
Maisons, endroits où nous avons grandi
All of us are done for
Nous sommes tous foutus
And we live in a beautiful world
Et nous vivons dans un monde merveilleux
Yeah we do, yeah we do
Ouais c’est ça, ouais c’est ça
We live in a beautiful world
Nous vivons dans un monde merveilleux
Bones sinking like stones
Des os coulant comme des pierres
All that we fought for
Tout ce pourquoi nous nous sommes battus
Homes places we’ve grown
Maisons, endroits où nous avons grandi
All of us are done for
Nous sommes tous foutus
And we live in a beautiful world
Et nous vivons dans un monde merveilleux
Yeah we do, yeah we do
Ouais c’est ça, ouais c’est ça
We live in a beautiful world
Nous vivons dans un monde merveilleux
And we live in a beautiful world
Et nous vivons dans un monde merveilleux
Yeah we do, yeah we do
Ouais c’est ça, ouais c’est ça
We live in a beautiful world
Nous vivons dans un monde merveilleux
Oh all that I know
Ohh tout ce que je sais
There’s nothing here to run from
C’est qu’il n’y a rien à fuire
‘Cos yeah everybody here’s got somebody to lean on
Parce que tout le monde ici à quelqu’un sur qui se repose.
Avec huit albums, le groupe est l’un des plus grands groupes à succès du nouveau millénaire. Avec neuf Brit Awards, sept Grammy Awards, six Q Awards et sept NME Awards, il doit avoir une étagère bien remplie.
Chanson en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 28 septembre
Richard Melville Hall (1965 – …)
Richard Melville Hall plus connus sous le nom de Moby, est né le 11 septembre 1965 à New York. Il est auteur – compositeur – interprète, musicien, producteur, réalisateur artistique et photographe. Il est aussi Multi-instrumentiste. Il puise son inspiration dans la musique électronique, le blues ou le rock. Il a collaboré, produit et remixé avec beaucoup de groupes connus, comme Soundgarden, Metallica, les Daft Punk…
Titre du morceau : Natural Blues
Date d’enregistrement : juin 1999
Studio d’enregistrement : Mute Records
Producteur : Moby
Auteur/Compositeur Moby, Vera Hall
Paroles :
Oh lordy, trouble so hard
Oh seigneur, peine si pénible
Oh lordy, trouble so hard,
Oh seigneur, peine si pénible
Don’t nobody know my troubles but God
Personne ne connait ma peine sauf Dieu
Don’t nobody know my troubles but God
Personne ne connait ma peine sauf Dieu
Went down the hill, the other day
Descendit sur la colline, l’autre jour
My soul got happy and stayed all day
Mon âme fut heureuse et resta toute la journée
Oh lordy…
Oh seigneur
Went in the room, didn’t stay long,
Vint dans la chambre, ne resta pas longtemps
Looked on the bed and brother was dead
Regarda le lit et le frêre était mort.
Oh lordy…
Oh seigneur…
Natural Blues est un sample (échantillon) de « Trouble So Hard » de Vera Hall (chanteuse folk américaine).
Chanson en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :
A compter du lundi 14 septembre
MOBY (1969-…)
Polly Jean Harvey / PJ Harvey, est une chanteuse, auteure-compositrice britannique de rock alternatif, née le 9 octobre 1969 à Bridport au Royaume-Uni. PJ Harvey est la seule artiste à avoir reçu à deux reprises un Mercury Prize, la première fois pour Stories from the City, Stories from the Sea publié en 2000, puis une deuxième fois pour Let England Shake sorti en 2011.
Titre du morceau : Good Fortune
Date d’enregistrement : 2000
Studio d’enregistrement : Island Records
Producteur : PJ Harvey, Rob Ellis, Mick Harvey
Auteur/Compositeur: PJ Harvey
Paroles :
Threw my bad fortune
Debarassée de mon mauvais sort
Of the top of
Du haut
A tall building
D’un grand immeuble
I’d rather have done it with you
Je l’aurais mieux fait avec toi
Your boy’s smile
Le sourire de ton garçon
Five in the morning
A cinq heures du matin
Looked into your eyes
Se reflétait dans tes yeux
And I was really in love
Et je t’aimais vraiment
In chinatown
Dans le quartier chinois
Hung over
Suspendu au-dessus
You showed me
Tu me montrais
Just what I could do
Ce que je pouvais faire
Talking about
En parlant de
Time travel
Voyage dans le temps
And the meaning
Et ça avait
Just what it was worth
Réellement un sens
And I feel like
Et je me sens comme
Some bird of paradise
Quelque oiseau du paradis
My bad fortune slipping away
Mon mauvais sort s’éloignant doucement
And I feel the
Et je ressens
Innocence of a child
L’innocence d’un enfant
Everybody’s got something good to say
Tout le monde a quelque chose de bien à dire
Things I once thought
Les choses que j’ai une fois pensées incroyables
In my life
Ont toutes occupées une place
Have all taken place
Dans ma vie
When we walked through
Quand nous marchions à travers
Little italy
La petite Italie
I saw my reflection
J’ai vu mon reflet
Come right of your face
Venir droit de ton visage
I paint pictures
Je peints des tableaux
To remember
Pour me souvenir
You’re too beautiful
Tu es tellement beau
To put into words
Que je ne peux l’exprimer avec des mots
Like a gypsy
Comme un gitan
You dance in circles
Tu danses en formant des cercles
All around me
Tout autour de moi
And all over the world
Et tout autour du monde
And I feel like
Et je me sens comme
Some bird of paradise
Quelque oiseau du paradis
My bad fortune slipping away
Mon mauvais sort s’éloignant doucement
And I feel the
Et je ressens
Innocence of a child
L’innocence d’un enfant
Everybody’s got something good to say
Tout le monde a quelque chose de bien à dire
So I take my
Alors je prend mon
Good fortune
Bon sort
And I fantasize
Et je rêve
Of our leaving
De notre départ
Like some modern-day
Comme quelque
Gypsy landslide
Glissement de terrains bohémien d’aujourd’hui
Like some modern day
Comme quelque
Bonnie and Clyde
Bonnie et Clyde d’aujourd’hui
On the run again
Encore en cavale
On the run again
Encore en ça
Good Fortune est tirée de l’album Stories From The City, Stories From The Seas qui a été enregistré à New York. C’est avec cet album qu’elle commence à avoir du succès des deux côtés de l’Atlantique.
Chanson en intégralité :
Extrait diffusé en sonnerie :