Logo_College_Elhuyar

Sonnerie du collège et l’histoire du Rock – Année scolaire 2019-2020

Depuis que nous avons changé de système de sonnerie du collège, il y a trois ans, sonnerie qui nous sert de repères pour les changement de cours, pour les récréations, le début et la fin de la journée, nous avons la possibilité d’en modifier la mélodie. Mais nous ne l’avons jamais fait.
Pour la 3e année consécutive, nous avons décidé de le faire.
Toutes les semaines, nos journées seront rythmées par des extraits de musique rock de l’origine à nos jours.
Pourquoi le rock ? Ce style n’est pas forcément étudié en classe car le programme de musique doit remonter aux origines de celle-ci et c’est un domaine très vaste.
Le rock vient du blues comme les musiques actuelles qui découlent de ses différents courants et qui tiennent compte des nouvelles technologies.
On s’aide pour cela du livre écrit par Gilles Verlant et Thomas Caussé « La discothèque parfaite de l’Odyssée du rock » paru en novembre 2006 chez HC.
Chaque semaine, on vous présentera une chanson de l’histoire du rock dans l’ordre chronologique, une fiche sur l’artiste et tout sera en ligne sur le site du collège avec la playlist qui s’enrichira progressivement.
Bonne écoute.

Les élèves du dispositif Ulis.

Lien vers les articles et sonneries de l’année scolaire 2018-2019 : Histoire du rock : Année scolaire 2018-2019

Lien vers les articles et sonneries de l’année scolaire 2017-2018 : Histoire du rock : Année scolaire 2017-2018

A compter du lundi 18 novembre

ALAIN SOUCHON (1944-…)

Alain Souchon est un un auteur-compositeur-interprète et acteur français né le 27 mai 1944 à Casablanca au Maroc. Guitariste et pianiste, il est la figure majeure de la chanson française depuis les années 1970. Il portait d’abord le nom de son père officiel, Kienast, avant de prendre celui de son père biologique.

Titre du morceau : Foule Sentimentale

Date d’enregistrement : 1993

Studio d’enregistrement : Studios Ferber,- Paris

Producteur : Michel Cœuriot

Auteur/Compositeur : Alain Souchon

Paroles : 

Oh la la la vie en rose
Le rose qu’on nous propose
D’avoir les quantités d’choses
Qui donnent envie d’autre chose
Aïe, on nous fait croire
Que le bonheur c’est d’avoir
De l’avoir plein nos armoires
Dérisions de nous dérisoires car

Foule sentimentale
On a soif d’idéal
Attirée par les étoiles, les voiles
Que des choses pas commerciales
Foule sentimentale
Il faut voir comme on nous parle
Comme on nous parle

Il se dégage
De ces cartons d’emballage
Des gens lavés, hors d’usage
Et tristes et sans aucun avantage
On nous inflige
Des désirs qui nous affligent
On nous prend faut pas déconner dès qu’on est né
Pour des cons alors qu’on est
Des Foules sentimentales
Avec soif d’idéal
Attirées par les étoiles, les voiles
Que des choses pas commerciales
Foule sentimentale
Il faut voir comme on nous parle
Comme on nous parle

On nous Claudia Schieffer
On nous Paul-Loup Sulitzer
Oh le mal qu’on peut nous faire
Et qui ravagea la moukère
Du ciel dévale
Un désir qui nous emballe
Pour demain nos enfants pâles
Un mieux, un rêve, un cheval

Foule sentimentale
On a soif d’idéal
Attirée par les étoiles, les voiles
Que des choses pas commerciales
Foule sentimentale
Il faut voir comme on nous parle
Comme on nous parle

Alain Souchon dans sa chanson, fait une critique de la société de consommation, des gens qui achètent et qui consomment toujours plus, poussés par la publicité…

Chanson en intégralité :

Extrait diffusé en sonnerie :

A compter du mardi 12 novembre

R.EM. (1980-2011)

R.E.M est un groupe de rock américain originaire d’Athens (Géorgie). Le groupe est composé de Michael Stipe (chanteur et parolier), de Peter Buck (guitariste), de Mike Mills (bassiste) et de Bill Berry (batteur). Ce fut l’un des premiers groupes de rock alternatif populaires. Les lettres R.E.M sont les initiales de Rapid Eye Movement, nom choisi au hasard dans le dictionnaire.

Titre du morceau : The Sidewinder Sleeps Tonite

Date d’enregistrement : Fin 1991 – mi 1992

Studio d’enregistrement : Bearsville Studios – New York

Producteur : Scott Litt / R.E.M

Auteur/Compositeur: R.E.M

Paroles : 

This here is the place I will be staying.
C’est ici que je vais rester
There isn’t a number. You can call the pay phone.
C’est pas un numéro. Tu peut appeler le « téléphone payant »
Let it ring a long, long, long, long time.
Fais le sonner très très très très longtemps
If I don’t pick up, hang up, call back, let it ring some more.
Si je ne reponds pas, raccroche, rappelle, laisse sonner plus longtemps.
If I don’t pick up, pick up… The sidewinder sleeps, sleeps, sleeps in a coil
Si je ne réponds pas, réponds pas… Le serpent à sonnettes dors, dors, dors dans un rouleau

Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.

There are scratches all around the coin slot
Il y a des éraflures tout autour de la pièce
Like a heartbeat, baby trying to wake up,
Comme un battement du coeur, bébé essayant de se lever
But this machine can only swallow money.
Mais cette machine peut juste attirer de l’argent
You can’t lay a patch by computer design.
Tu peux pas poser un patch par un plan d’ordinateur
It’s just a lot of stupid, stupid signs.
C’est juste plein de stupides, stupides signes
Tell her,
Dis lui,
Tell her she can kiss my ass, then laugh and say that you were only kidding.
Dis lui qu’elle peut embrasser mon cul, qu’elle rie et dise que tu ne fesais que plaisanter
That way she’ll know that it’s really, really, really, really me.
C’est de cette façon qu’elle saura que c’est vraiment vraiment vraiment vraiment moi

Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.

Baby, instant soup doesn’t really grab me.
Bébé, le moment de la soupe ne m’emballe pas vraiment
Today I need something more sub-sub-sub-substantial.
Aujourd’hui j’ai besoin de quelque chose plus con-con-con-considérable
A can of beans or blackeyed peas, some Nescafe and ice,
Un paquet de haricots ou de « pois pochés », du Nescafé et de la glace
A candy bar, a falling star, or a reading of Doctor Seuss ;
Une barre de bonbons, une étoile filante, ou un livre du Docteur Seuss

Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.

The cat in the hat came back, wrecked a lot of havoc on the way,
Le chat dans le chapeau revient, il a fait des ravages sur son chemin
Always had a smile and a reason to pretend.
Il a toujours eu un sourire et une raison de feindre
But their world has flat backgrounds and little need to sleep but to dream.
Mais leur monde a des arrières plans monotones et un petit besoin de dormir, de rêver
The sidewinder sleeps on his back.
Le serpent à sonnettes dors sur son dos


Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her.
Je peux toujours dormir debout. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her.
Je peux toujours dormir debout. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her.
Appelle moi quand t’essayes de la réveiller. Appelle moi quand t’essayes de la réveiller.

We’ve got to moogie, moogie, move on this one.
Nous devons moogie, moogie, nous bouger dess

Malgré le succès de cette chanson influencée par « The Lion Sleeps Tonight », REM ne l’a jamais jouée en concert.

Chanson en intégralité :

Extrait diffusé en sonnerie :

A compter du lundi 14 octobre

METALLICA (1981-…)

Metallica est un groupe de thrash metal américain originaire de Californie. Le trash est une musique rapide et violente. Le groupe est composé actuellement de deux de ses membres fondateurs, James Hetfield (chant, guitare rythmique) et Lars Ulrich (batterie), ainsi que du guitariste Kirk Hammett (arrivé en 1983) et du bassiste Robert Trujillo, qui rejoindra le groupe en 2003.

Titre du morceau : Enter Sandman

Date d’enregistrement : juillet 1991

Studio d’enregistrement : One on One Studios – Los Angeles

Producteur : Bob Rock

Auteur/Compositeur: James Hetfield, Kirk Hammett, Lars Ulrich

Paroles : 

Say your prayers little one
Récite tes prières mon petit
Don’t forget, my son
N’oublie pas fiston
To include everyone
De citer tout le monde

Tuck you in, warm within
Bien bordé dans ton lit, bien au chaud
Keep you free from sin
Tu es à l’abri du péché
Till the sandman he comes
Jusqu’à ce que le marchand de sable arrive
[Refrain]
Sleep with one eye open
Ne dors que d’un oeil
Gripping your pillow tight
Ton oreiller bien serré contre toi
Exit light
Sort la lumière
Enter night
Entre la nuit
Take my hand
Prends ma main
We’re off to never never land
Nous partons pour le pays imaginaire

Something’s wrong, shut the light
Quelque chose cloche, éteins la lumière
Heavy thoughts tonight
Tu as des pensées graves ce soir
And they aren’t of snow white
Et elle ne sont pas blanches comme neige
Dreams of war, dreams of liars
Tu rêves de guerre, de menteurs
Dreams of dragon’s fire
De dragons cracheurs de feu
And of things that will bite
Et de choses qui mordent

[Refrain]
[Refrain]

Now I lay me down to sleep
Maintenant je me couche pour dormir
Pray the lord my soul to keep
Je prie pour que le seigneur garde mon âme
If I die before I wake
Si je meurs avant mon réveil
Pray the lord my soul to take
Je prie pour que le seigneur prenne mon âme

Hush little baby, don’t say a word
Chut mon petit ne dis rien
And never mind that noise you heard
Peu importe ce que tu as entendu
It’s just the beast under your bed,
Ce sont juste les bêtes sous ton lit
In your closet, in your head
Dans ton placard, dans ta tête

Exit light
Sort la lumière
Enter night
Entre la nuit
Grain of sand
Grain de sable
Exit light
Sort la lumière
Enter night
Entre la nuit
Take my hand
Prends ma main
We’re off to never never land
Nous partons pour le pays imaginaire

La chanson traite des cauchemars chez les enfants. Sandman est le marchand de sable : c’est un personnage fabuleux qui laisse tomber du sable sur les yeux des gens pour les endormir. Elle est parmi les chansons les plus jouées de Metallica.

Extrait diffusé en sonnerie :

Chanson en intégralité :

A compter du lundi 7 octobre

ALAIN BASHUNG (1947-2009)

Alain Bashung est né le 1er décembre 1947 à Paris et est mort dans la même ville le 14 mars 2009. C’est un auteur, compositeur et interprète français. Il est devenu, après un début de carrière difficile, une figure importante du rock français.

Titre du morceau : Osez Joséphine

Date d’enregistrement : 1991

Studio d’enregistrement : Memphis, Paris, Bruxelles

Producteur : Éric Clermontet, Marc Antoine

Auteur/Compositeur: Alain Bashung / Jean Fauque

Paroles : 

A l’arrière des berlines
On devine
Des monarques et leurs figurines
Juste une paire de demi-dieux
Livrés à eux
Ils font des p’tits
Il font des envieux

A l’arrière des dauphines
Je suis le roi des scélérats
A qui sourit la vie
Marcher sur l’eau
Eviter les péages
Jamais souffrir
Juste faire hennir
Les chevaux du plaisir

Osez osez Joséphine
Osez osez Joséphine
Plus rien n’s’oppose à la nuit
Rien ne justifie

Usez vos souliers
Usez l’usurier
Soyez ma muse
Et que ne durent que les moments doux
Durent que les moments doux
Et que ne doux

Osez osez Joséphine
Osez osez Joséphine
Plus rien n’s’oppose à la nuit
Rien ne justifie

Osez osez
Osez osez
Osez osez Joséphine
Osez osez Joséphine
Plus rien n’s’oppose à la nuit
Rien ne justifie

A l’arrière des berlines
On devine
Des monarques et leurs figurines
Juste une paire de demi-dieux
Livrés à eux
Ils font des p’tits
Il font des envieux

A l’arrière des dauphines
Je suis le roi des scélérats
A qui sourit la vie
Marcher sur l’eau
Eviter les péages
Jamais souffrir
Juste faire hennir
Les chevaux du plaisir

Osez osez Joséphine
Osez osez Joséphine
Plus rien n’s’oppose à la nuit
Rien ne justifie

Usez vos souliers
Usez l’usurier
Soyez ma muse
Et que ne durent que les moments doux
Durent que les moments doux
Et que ne doux

Osez osez Joséphine
Osez osez Joséphine
Plsu rien n’s’oppose à la nuit
Rien ne justifie
Osez osez
Osez osez
Osez osez Joséphine
Osez osez Joséphine
Plus rien n’s’oppose à la nuit
Rien ne justifie

Le titre Osez Joséphine vient d’une anecdote entre une actrice, Joséphine Draï et Alain Bashung qui lui disait pour vaincre sa timidité de jeune fille : « Ah si j’osais Joséphine » ; Il marque le retour du succès pour Bashung.

Chanson en intégralité :

Extrait diffusé en sonnerie :

A compter du lundi 30 septembre

GUNS N’ROSES (1985…)

Guns N’Roses est un groupe de hard rock américain originaire de Los Angeles. Il est composé du chanteur Axl Rose, des guitaristes Slash et Izzy Stradlin, du bassiste Duff McKagan et du batteur Steven Adler. Deux albums sont sortis simultanément : Use your illusion I et Use your illusion II. Ils ont vendu 500 000 albums en deux heures !

Date d’enregistrement : 1991

Studio d’enregistrement : A et M Studios

Producteur : Mike Clink

Auteur/Compositeur: Paul et Linda McCartney

Paroles 

When you were young
Quand tu étais jeune
And your heart was an open book
Et que ton cœur était un livre ouvert
You used to say live and let live
Tu ne cessais de répéter ‘vivez et laissez vivre’
You know you did
Tu sais que tu le faisais
You know you did
Tu sais que tu le faisais
You know you did
Tu sais que tu le faisais
But if this ever changin world
Mais si cette inconstance du monde
In which we live in
Dans lequel nous vivons
Makes you give in and cry
Te fait capituler et pleurer
Say live and let die
Dis alors : ‘vivez et laissez mourir’
Live and let die
Vivez et laissez mourir

What does it matter to ya
Qu’est-ce qui compte pour toi
When ya got a job to do
Quand tu as un travail à accomplir
Ya got to do it well
Tu te dois de bien le faire
You got to give the other fella hell
Il faut que tu fasses vivre un enfer à l’autre mec

You used to say live and let live
Tu ne cessais de répéter ‘vivez et laissez vivre’
You know you did
Tu sais que tu le faisais
You know you did
Tu sais que tu le faisais
You know you did
Tu sais que tu le faisais
But if this ever changin world
Mais si cette inconstance du monde
In which we live in
Dans lequel nous vivons
Makes you give in and cry
Te fait capituler et pleurer
Say live and let die
Dis alors : ‘vivez et laissez mourir’
Live and let die
Vivez et laissez mourir

Cette chanson est une reprise d’un titre Paul et Linda McCartney. L’ancienne version est le thème musical d’un film de James Bond du même nom.

Chanson en intégralité :

Extrait diffusé en sonnerie :

A compter du lundi 16 septembre

DEPECHE MODE (1979…)

Depeche Mode est un groupe originaire de Basildon, en Angleterre. Composé de Martin Lee Gore (compositeur, parolier, chanteur, guitariste et claviériste), de David Gahan, dit Dave Gahan (chanteur leader) et d’Andrew Fletcher. Le nom du groupe provient du titre d’un magazine français, Dépêche Mode.

Titre du morceau : Personal Jesus

Date d’enregistrement : mars 1990

Studio d’enregistrement : Milan, Danemark, Londres , New York

Producteur : Depeche Mode

Auteur/Compositeur: Martin Gore

Paroles : 

Your own personal Jesus
Ton propre Jésus
Someone to hear your prayers
Quelqu’un pour écouter tes prières
Someone who cares
Quelqu’un qui s’en occupe
Your own personal Jesus
Ton propre Jésus
Someone to hear your prayers
Quelqu’un pour écouter tes prières
Someone who’s there
Quelqu’un qui est présent

Feeling unknown
Te sentant ignoré
And you’re all alone
Et tu es tout seul
Flesh and bone
De chair et d’os
By the telephone
Au téléphone
Lift up the receiver
Décroche le combiné
I’ll make you a believer
Et je ferai de toi un croyant

Take second best
Prends ce qu’il y a de mieux après
Put me to the test
Mets-moi à l’épreuve
Things on your chest
Des choses sur le cœur
You need to confess
Que tu as besoin de confesser
I will deliver
Je délivrerai
You know I’m a forgiver
Tu sais, je suis quelqu’un qui pardonne

Reach out and touch faith
Tends les mains et touche la foi
Reach out and touch faith
Tends les mains et touche la foi

Your own personal Jesus…
Ton propre Jésus

Feeling unknown
Te sentant ignoré
And you’re all alone
Et tu es tout seul
Flesh and bone
De chair et d’os
By the telephone
Au téléphone
Lift up the receiver
Décroche le combiné
I’ll make you a believer
Et je ferai de toi un croyant

I will deliver
Je délivrerai
You know I’m a forgiver
Tu sais, je suis quelqu’un qui pardonne

Reach out and touch faith
Tends les mains et touche la foi

Your own personal Jesus…
Ton propre Jésus

La chanson « Personal Jesus » est le 23ème single du groupe depuis 1980. Ce morceau a été inspiré par le surnom que donnait la fille d’Elvis Presley à son père.

Chanson en intégralité :

Extrait diffusé en sonnerie :

 

A compter du lundi 9 septembre

PIXIES (1986-1993 / 2004-…)

Le groupe Pixies est un groupe de rock alternatif américain originaire de Boston. Le groupe est composé de Frank Black (chant et guitare rythmique), Joey Santiago (guitare solo), Kim Deal (basse et chant) et David Lovering (batterie).

Les Pixies ont plus été reconnus en Europe que chez eux, aux États-Unis. En général, dans leurs chansons, les couplets sont doux et les refrains beaucoup plus rythmés.

Titre du morceau : Where Is My Mind

Date d’enregistrement : 1988

Studio d’enregistrement : 4AD

Producteur : Steve Albini

Auteur/Compositeur: Black Francis

Paroles : 

With your feet in the air and your head on the ground
Avec tes pieds en l’air et ta tête sur le sol
Try this trick and spin it, yeah
Essaye ce tour et fais-le tourner, ouais
Your head will collapse
Ta tête s’effondrera
But there’s nothing in it
Mais il n’y a rien dedans
And you’ll ask yourself
Et tu te demanderas

Where is my mind ? (x3)
Où ai-je la tête ? (x3)

Way out in the water
Hors de l’eau
See it swimmin’
Regarde-le nager

I was swimmin’ in the Caribbean
Je nageais dans les Caraïbes
Animals were hiding behind the rock
Les animaux se cachaient derrière les rochers
Except the little fish
Excepté les petits poissons
But they told me, he swears
Mais ils m’ont dit qu’il jure
Tryin’ to talk to me to me to me
En essayant de me parler, à moi, à moi

Where is my mind ? (x3)
Où ai-je la tête ? (x3)

Way out in the water
Hors de l’eau
See it swimmin’
Regarde-le nager

[Chorus]
[Refrain]

Where is my mind ? (x3)
Où ai-je la tête ? (x3)

Way out in the water
Hors de l’eau
See it swimmin’
Regarde-le nager

Ooooh
Ooooh
With your feet in the air and your head on the ground
Avec tes pieds en l’air et ta tête sur la terre

Ooooh
Try this trick and spin it, yeah
Essaye ce tour et fais-le tourner, ouais

La chanson « Where is my mind » est devenue un succès international et un classique du rock après qu’elle soit apparue dans le film Fight Club en 1999.

Extrait diffusé en sonnerie :

Chanson en intégralité :